外国语学院开展“交替传译中的听力及双语转化”凤回巢午间沙龙

2019-12-13作者:王逸杰供图:审核:来源:外国语学院访问:539

12月9日中午,在外国语学院111教室,学院邀请了2013届优秀毕业生李梦妍开展主题为 “交替传译中的听力及双语转化”的凤回巢午间沙龙,沙龙由2019级本科生张欣怡主持,爱好口译的本研学生共同参与。

本期主讲嘉宾李梦妍从事英汉交替同声传译、双语主持工作,有着五年的翻译经验。曾任2014南京青年奥林匹克运动会、大型国际组织、政府交流口译员,有着上百场同声传译、交替传译经验;参与2022北京冬奥会申奥口笔译、2019篮球世界杯口笔译工作;是双语主持播音级同声传译员和国家二级翻译资格证书持有者。

李梦妍在进行简单自我介绍后,以日常的VOA听力为例,纠正了中国学生在进行英语听力时容易养成的错误习惯,深入浅出地讲解了提高听力的方法以及翻译笔记的结构和记录技巧。随后,李梦妍结合自身从事口译工作的相关经历,不断提醒同学们要尽早树立目标、努力奋斗,千万不要浪费美好的年华。

活动最后,现场同学与李梦妍积极互动,针对“基础较差的学生如何提高翻译水平”、“大学四年如何规划”等问题,李梦妍一一作出解答。  

本次讲座为爱好口译的同学指明了努力方向,相信同学们会向榜样看齐,不断努力,实现自己的人生理想和目标追求。



分享: